bienvenidos

bienvenidos

Montag, 9. Juli 2018

Reflexión






Al principio, no me gustó tanto que teníamos que escribir un blog porque la verdad es que no pienso que soy una buena bloguera. Ahora tampoco lo creo, pero escribiendo un blog ayuda muchísimo en la redacción de textos. Primero, uno tiene que pensar sobre qué quiere escribir y al mismo tiempo tiene que elegir un tema adecuado para la materia del curso. Segundo, es necesario ordenar las ideas para poder escribir de manera más eficiente y rápida. También, hay que tener en cuenta que hay veces que nos falta vocabulario. Entonces, el blog puede ser una buena herramienta para aprender más vocabulario o simplemente para refrescar vocabulario poco usado. Además, otra ventaja que ofrece el blog es que a la hora de escribir tenemos que preocuparnos por aspectos como los signos de puntuación, los tiempos del pasado, el subjuntivo, las preposiciones etc. Por ello, se ve bien que el blog no nos ayuda solo a mejorar nuestra nota porque este forma parte de la evaluación final. Claro que somos más animados de escribir buenas entradas porque ellas son parte de la valoración final, pero también aprendimos, practicamos y mejoramos una variedad de otras cosas.

Pasó mucho tiempo de la última vez que tenía que crear una entrada para este blog. Entonces, al principio era un poquito difícil acostumbrarme de nuevo en el proceso de redactar un texto, principalmente porque no sabía sobre qué escribir. Por eso, me parece bien que tengamos acceso al blog de nuestros compañeros. De esta manera podemos obtener ideas para nuestro blog  y también aprender nuevas cosas que enriquecen el conocimiento del idioma y la cultura española. Además, el blog es una buena manera de practicar el español fuera de clase. En países hispanohablantes eso no es necesario porque tenemos que ocuparnos de esto automáticamente, es decir, hablamos y escribimos en dicho idioma porque vivimos en un país donde se habla el español. Por ello, desde mi punto de vista, el blog tiene la función de llenar este hueco que tengamos cuando no vivimos en un país hispanoparlante.

Para resumir, se puede decir que aunque escribir entradas para el blog ocupa mucho tiempo, vale la pena porque al mismo tiempo tiene un montón de ventajas.


 

Las onomatopeyas

¡Hola a todo/as!



En mi presentación sobre la comunicación no verbal os presenté solamente una parte de los dos sistemas primarios, los gestos, porque no había tiempo para mostraros más cosas. Ahora quiero presentaros el paralenguaje y más concreto las onomatopeyas. Antes de empezar a hablar sobre ellas en más detalle me gustaría dar primero una definición del paralenguaje. ¿Qué es el paralenguaje?
Según la profesora de comunicación no verbal Ana María Cestero, “el sistema paralingüístico está formado por las cualidades y los modificadores fónicos, los indicadores sonoros de reacciones fisiológicas y emocionales, los elementos cuasi-léxicos y las pausas y silencios que a partir de su significado o de alguno de sus componentes inferenciales comunican o matizan el sentido de los enunciados verbales.
En esta entrada vamos a poner el enfoque en una categoría especial de los elementos causi-léxicos, en este caso las onomatopeyas como he mencionado antes. De acuerdo con la RAE, la onomatopeya es la “formación de una palabra por imitación del sonido de aquello que designa.” También es define como una “palabra cuya forma fónica imita el sonido de aquello que designa.” Algunos ejemplos de onomatopeyas son los siguientes:
  • ¡Bang! ¡Bang! (disparos)
  • ¡Boom! (explosión)
  • ¡Crash! (golpe)
  • Tic-tac, tic-tac (segundero del reloj)
  • ¡Toc, toc! (llamar a la puerta)
  • ¡Riiiing! (timbre)
  • ¡Chissst! ¡Chsss! (pedir silencio)
  • ¡Psst! (llamada)
  • ¡Muac! (beso)
  • Zzz, zzz, zzz (sueño profundo)
  • ¡Aghgggggh! (terror)
  • ¡Buaaaa! (llorar)
  • ¡jajaja! (risa fuerte)
  • ¡Uff! (alivio)

De verdad, las onomatopeyas son un fenómeno muy interesante porque aunque en general el sonido es el mismo, su representación puede variar en diferentes lenguas. Un buen ejemplo es la risa. Claro que cada persona ríe un poquito diferente que las otras, pero para representar una manera uniforme de reír los países escogieron una representación gráfica. De todos modos, hay también diferencias como podéis ver en los ejemplos abajo.

Un mejor ejemplo para poder mostrar esta variedad en las onomatopeyas son los sonidos de los animales. Los animales de todo el mundo producen los mismos sonidos, pero parece que la gente de varios países los interpreta de manera similar o diferente dependiendo del animal. En la tabla siguientes podéis ver algunos ejemplos.


animal
Alemania
España
Grecia
perro
wau / wuff
guau
gav
gato
miau
miau
niau
burro
iah
iii-aah
iii-aaa
cerdo
oink/ grunz
oink
oink
gallo
kikeriki
kikiriki/ quiquiriquí
kikiriki
vaca
muh
muuuu
muuuu

Es muy común que los niños de estos países aprendan los animales y sus sonidos muy temprano. En Youtube hay un montón de vídeos sobre este tema. Si os interesa, podéis ver el siguiente vídeo en griego. Aunque no habléis la lengua es muy fácil entender qué dicen porque es hecho para niños.


Para resumir, se puede decir que las onomatopeyas son un aspecto muy interesante porque parece que son tanto universales como culturales como hemos visto.

En los comentarios me puedes escribir si había algo que os llamó la atención;)

Abajo podéis encontrar un enlace de un artículo de Ana María Cestero, en caso que queráis aprender más sobre la comunicación no verbal.

Otros enlaces:

Sonntag, 8. Juli 2018

¿Maleducados conductores?

¡Hola a todo/as! 




En esta entrada me gustaría comparar la manera de conducir en los siguientes tres países: Alemania, España y Grecia.

En general, se puede decir que los alemanes son buenos y conscientes conductores y que la mayoría de las veces respetan el código de circulación. Por ejemplo, dejan a pasar a la gente en pasos de cebra, paran cuando un semáforo es rojo y saben que en intersecciones el coche a su derecha tiene prioridad de paso. Todas estas reglas son básicas, pero al mismo tiempo importantes para poder evitar accidentes y para asegurar la seguridad tanto de los conductores como de los peatones. Claro que hay también excepciones. Siempre hay gente que no presta atención cuando conduce o conduce aunque está borracha. Desde mi punto vista esto es un comportamiento muy egocéntrico e irresponsable porque no solo pones tu vida en peligro sino también la vida de gente inocente. Eso lamentablemente pasa en todos los países, en algunos más y en otros menos. Afortunadamente, en Alemania la situación no es tan grave como en países como Grecia.

Grecia es un buenísimo país para hacer vacaciones, pero el aspecto que odio más cuando estoy ahí es la manera de conducir. Muchos griegos conducen como locos y no respetan el código de circulación. A veces me parece que han recibido su carne de conducir sin aprobar la parte práctica de la prueba. Os voy a mostrar algunos ejemplos. En la ciudad más cercana de mi pueblo es casi imposible cruzar una calle a pesar de que hay pasos de cebra. Este irrespetuoso comportamiento me molesta muchísimo. Entonces, siempre cruzo la calle, si veo que la situación no es peligrosa, y si se lo ocurre a alguien a tocar el claxon o a hacer algo semejante, informo a esta persona de manera descortés que eso es un paso de cebra y no sirve solo como decoración. En serio soy muy alérgica en estos cosas. Desde mi punto de vista es mi derecho de cruzar la calle sin tener que esperar y no me gusta si otros no lo respetan. Creo que reacciono así porque estoy acostumbrada a la manera de conducir en Alemania y simplemente no puedo aguantar este caos e irresponsabilidad. Además, hay que añadir que los conductores no solo se comportan de manera irrespetuosa ante los peatones sino también ante otros conductores. De verdad, los griegos son muy maleducados en este aspecto. Tocan el claxon y usan muchísimas palabrotas cuando conducen. Eso es un fenómeno muy común en Grecia. Afortunadamente, la situación es mejor que la de Italia, pero en mi opinión tienen que cambiar un montón de cosas porque la situación actual es simplemente trágica.

Teniendo en mente la situación en Grecia e Italia, estaba segura de que en España la manera de conducir no va a ser muy diferente en comparación de los otros dos países. Por eso, cuando llegué a España, creía que los españoles conducían de la misma manera. Pero sorprendentemente no era así. Al principio, estaba muy cuidada porque temía que nadie parara en los pasos de cebra. En mi experiencia, conducen bien en España, quizá no tan bien como en Alemania, pero mucho mejor que en Grecia. Entonces era muy feliz que no tenía que soportar esta “locura”, como siempre es el caso en Grecia, por cinco enteros meses. Finalmente, quiero añadir que los conductores españoles comparten una característica con los conductores griegos. Ambos suelen ser más maleducados en la hora de conducir que los alemanes como podéis ver es este vídeo.


¿Qué experiencias tuvisteis o tenéis vosotros a respecto de este tema?

Mittwoch, 4. Juli 2018

Las Supersticiones


¡Hola a todo/as!



En las últimas clases hablamos sobre las supersticiones españolas y decidimos que los españoles son muy supersticiosos. Según un artículo que apareció en el periódico El Mundo, esta cultura se considera la más supersticiosa en toda Europa. En esta entrada me gustaría comparar dos tipos de supersticiones que existen tanto en España como en Grecia.
La primera superstición de la que voy a hablar es la acción de tocar madera cuando una persona te cuenta que pasó algo malo. Entonces para evitar que a ti te pasa lo mismo tocas madera. Este ritual es muy similar en ambos países. En Grecia antes de tocar madera dices χτύπα ξύλο (jtipa ksilo) que significa literalmente “¡golpea madera!” y después formas un puño con la mano y das pequeños golpes a la madera de manera repetitiva. Así, atraes a la buena suerte y evitas la mala.

El segundo aspecto sobre el que quiero hablar es el mal de ojo. En ambos países el mal de ojo puede ser voluntario, es decir, de manera consciente porque una persona te odia o te envidia; o puede ser involuntario, es decir inconsciente. En el segundo caso es más probable que la otra persona no lo hace por maldad sino por admiración. Tanto en España como en Grecia existen específicos talismanes para evitar el malo de ojo. Además, los españoles ponen palitos que tienen la forma de la cruz en los cochecitos para los niños. Esta forma solamente existe en España. Algo que solo existe en Grecia es lo siguiente: si una persona no quiere que estés ojeado, dice φτου φτου να μην σε ματιάσω! (ftu ftu na min se matiaso). Las dos primeras palabras son onomatopeyas, es decir, una imitación del sonido de algo. En este caso el φτου φτου es la imitación de escupir, aunque hay que añadir que la otra persona no lo hace de verdad, solo está imitando la acción. La segunda parte de esta frase solamente significa que la otra persona no quiere que tengamos mal de ojo. En Grecia se dice que una persona esta ojeada si de repente no se siente bien y tiene dolores de cabeza. No siempre se asocian las ya mencionadas cosas con el mal de ojo, pero este puede ser una de las causas. En España, se dice que alguien tiene mal de ojo en los siguientes casos:
  • Nerviosismo, que a su vez puede causar náuseas, vómitos y mareos
  • Sensación de malestar continuo
  • Incapacidad para descansar bien
  • Sensación de paranoia repentina, sin causa aparente
  • Sensación de miedo profundo sin saber por qué


Estos son algunos de los síntomas del mal de ojo. Hemos visto qué es el mal de ojo, qué tipos existen y también cómo se puede evitar. Ahora os voy a presentar medidas para detectarlo y quitarlo. En España, para ver si tienes mal de ojo te pones un poco de aceite de oliva en el dedo corazón y lo dejas caer sobre un vaso de agua. Si observas que el aceite de oliva se dispersa es posible que tengas mal de ojo. También, existe otro método con un huevo. Si queréis saber más sobre esto podéis consultar el vídeo en Youtube. Para quitarse el malo de ojo hay un rezo que uno puede decir, pero antes de este uno tiene que hacer una cruz. Además, este ritual se puede acompañar por otros aspectos, como por una vela negra. Primero, pasas la vela negra por todo el cuerpo, después la pasas por sal gorda y al final la enciendes para liberarte de todo el malo. En Grecia, existen también varias medidas contra el mal de ojo y ellas varían de región a región. El proceso que os voy a enseñar parece al método español. Primero, esta persona hace la cruz y murmura un rezo. Segundo, tira un poco de aceite en un plato que contiene agua. Como en España, si el aceite se dispersa, significa que uno está ojeado. Por último, la persona da la vuelta al plato y lo deja así por algún tiempo. Solamente de esa manera uno se puede quitar el mal de ojo.
Esta comparación muestra muy bien que ambas culturas mediterráneas son supersticiosas y de cierta manera comparten algunas supersticiones.

Abajo tenéis todos los enlaces en caso que queráis consultar algunos de ellos.